Народилася пісня ще в дохристиянські часи. І оспівується в ній прихід нового, щедрого року.
“Щедрик” став популярним завдяки відомому українському композитору і етнографу Миколі Леонтовичу. Ця композиція - обробка давньої української новорічної щедрівки – на сьогоднішній день найвідоміша новорічна пісня в усьому світі в перекладі на англійську мову, що має назву “Колядка дзвонів” (“Carol of the Bells”).
Вперше “Щедрик” був виконаний хором Київського Університету у 1916 році в Києві, а 5 жовтня 1921 року “Щедрик” був вперше презентований на концерті в Карнегі Холі в Нью-Йорку.
У 1936 році Пітер Вільховський (також родом з України), який працював для радіо NBC, пише англійську версію слів до “Щедрика” - “Carol of the Bells”.
Згодом пісня зазвучала у популярних кінофільмах, оригінальні інтерпретації твору робили відомі рок-гурти. Це дуже популярний мотив і для реклами. Ну і жоден хор не може оминути цієї пісні – вона є в переліку обов‘язкових. “Carol of the Bells” має безліч обробок – від класики до року, репу, рейву та диско. Шукайте на Ютубі.
Ну і найголовніше. В Україні прийнято щедрувати в січні. Але річ в тім, що
Новий рік наші предки святкували з прибуттям весни, коли все прокидалося, все оновлювалося, відроджувалося. Тоді й співався Щедрик. Навіть в словах його говориться про приліт ластівочок, які, як ви певно розумієте, в січні не прилітають.
Згадуймо та святкуймо разом! Щасливого Різдва!
"Carol of the Bells" is a ukrainian traditional Christmas carol. It was featured by the Ukrainian composer and ethnographer Mykola Leontovych with an English text created later by American (of Ukrainian descent) composer Peter J. Wilhousky, who wrote lyrics entirely unrelated to the original ones. The carol is based on a folk chant known in Ukrainian as "Shchedryk".
Let us remember and celebrate together. Merry Christmas and Happy Holidays!
Немає коментарів:
Дописати коментар